VINICIO CAPOSSELA – Sciustenfeste N.1965

La Cupa / Warner Music Italy
Noël
VINICIO CAPOSSELA - Sciustenfeste N.1965

Puisque les New-Yorkais n’eurent pas besoin de parler allemand ni français pour acclamer Piaf et Dietrich, il n’est pas indispensable d’être italophone pour apprécier Paolo Conte ou Adriano Celentano – mais concédons le, ça aide tout de même!.. Connu pour son style éclectique et théâtral, mélangeant divers genres musicaux avec une haute dose de littérature, d’ironie et de réflexion existentielle, Vinicio Capossela est un auteur-compositeur-interprète et multi-instrumentiste italien, également romancier et auteur de pièces de théâtre ainsi que de programmes radiophoniques. Personnalité fantasque et extravertie, il naquit à Hanovre en Allemagne de parents italiens émigrés, et son identité demeure hybridée entre ses racines italiennes et la culture d’Europe centrale qui a baigné son enfance. Abonné ironique (mais également sincère et scrupuleux) aux célébrations de la Nativité, il nous livre à présent son premier recueil entièrement constitué de chants de Noël à sa propre sauce napolitaine. Il revisite ainsi avec truculence et dans sa langue natale des standards tels que “Jingle Bells” et “White Christmas”, parmi le “Christmas Card From A Hooker In Hoboken” de Tom Waits et “I Wanna Be Like You” de la B.O. du “Livre De La Jungle” via Disney. La bouffonnerie foraine chère à Fellini n’est pas en reste (“Agita”, “Il Friscaletto”, “Il Guastafeste” ainsi que la plage titulaire), et le rétro-swing jazz de Louis Prima et Leon Redbone non plus (“Santa Claus Is Coming To Town”, “Come E Più Di Te”, “Dankeschoen”), propulsant un second degré festif de circonstance. Laissons donc ce bonimenteur invétéré nous faire l’article lui-même: “Ce sont des chansons qui donnent de l’espace à l’âme de la fête, à l’agitation, aux câlins, aux larmes, aux rédemptions, aux révolutions, aux rébellions, aux débordements et aux voyages de saison durant lesquels le temps du profit est suspendu. Le temps du deuil, le temps de la mort et de la colère, pour récupérer sous la tente d’Achille, tandis que la bataille fait rage au dehors, ce sens de la communauté, du jeu et de la fête, qui est l’une des expressions les plus fécondes de l’humanité. Là sont des réécritures, des revisites et des réinterprétations de standards de Noël, des chansons inédites, des fêtes foraines, des danses des os, des rafales de vin mousseux et du swing italo-américain, des Tanzlieder de l’humanité pangermanique, des hymnes, les fêtards et les rabat-joie, sans négliger Hérode, car il ne faut pas oublier le mal même lorsqu’il est caché par les jours rassurants de la crèche. Et tout finit en confettis, comme ceux qui composent l’écriture du titre qui orne le cou du chien de cirque en couverture, qui peine à rester en équilibre. Sciusten Feste eins neun sechs fünf, danke viele Spass !” (Sciusten Feste un neuf six cinq, merci, amusez-vous bien). Pas mieux pour réconcilier Peppone et Don Camillo sous le sapin!

Patrick DALLONGEVILLE
Paris-Move, Illico & BluesBoarder, Blues & Co

PARIS-MOVE, December 13th 2024

Follow PARIS-MOVE on X

::::::::::::::::::::::::::